سفر به زادگاه

۲۱ دی ۱۳۸۷ ۲ دیدگاه

این چند روز تعطیلی فرصت مناسبی برای سر زدن به اقوام و خویشان بود. برای این منظور سفری دو روزه به ولایت خود داشتم.
هوای آنجا نسب به ایرانشهر کمی سردتر بود. برای من دور بودن از هیاهوی شهر و تنفس هوای سالم غنیمتی بود. روز گذشته مختصر بارانی هم بارید که در تلطیف هوا نقش مهمی ایفا کرد.در اخبار هواشناسی اعلام شد که در روزهای آینده این روند بارش باران ادامه خواهد داشت. امیدوارم که چنین باشد.
خداوند سرزمین ما را از خشکی نجات دهد

Categories: فارسی Tags:

این چند روز تعطیلی

۱۷ دی ۱۳۸۷ بدون دیدگاه

امروز به مدرسه رفتم. امتحانات دوشنبه و آخر هفته به خاطر محرم و عاشورا لغو شده بود. حدود یک ساعت جلوی در منتظر ایستادیم تا مدیر محترم تشریف بیاورند. دانش آموز از خدا خواسته بسیار خوشحال بودند که امروز را از امتحان جسته اند. هیچ لذتی بهتراز لغو شدن امتحان برای یک دانش آموزی نیست. لذت بعدی او نیامدن استاد و معلم به کلاس درس است. چه هنگامی که دانش آموز بودیم و حتی در دانشگاه از عدم حضور استاد خوشحال می شدیم. این خوشحالی در دانشگاه خیلی دلچسب تر است.
به هر حال این چند روز تعطیلی توفیق اجباری برای همه است. بسیاری به مسافرت کوتاهی می روند. برخی همانند من استراحت در منزل را ترجیح می دهند. این چند روز سعی خواهم کرد کتاب تازه به دست بگیرم. دیگر رمان جدید هم در اطرافم نیست که بخوانم. گاهی اوقات داستان های کوتاه بلوچی را ورق می زنم.
امیدوارم این چند روز تعطیلی برای همه آن گونه می خواهند مثمر ثمر باشد. اگر چنین بود به ما هم بگویید

Categories: فارسی Tags:

Twitter Weekly Updates for 2009-01-02

۱۳ دی ۱۳۸۷ ۱ دیدگاه
Categories: فارسی Tags:

سال ۲۰۰۹ مبارکباد

۱۲ دی ۱۳۸۷ بدون دیدگاه

سال جدید میلادی را به همه مردم جهان تبریک می گویم. آمیدوارم برای کسانی که این روزها را جشن می گیرند و به تعطیلات می روند روزهای بیاد ماندیی باشند. امیدوارم سال ۲۰۰۹ سالی پرخیر و برکت برای همه مردم جهان باشد. آمیدوارم همانگونه که به خاطر تولد مرد صلح این ایام گرامی داشته می شود ما مردم جهان پیام صلح او را بشنویم و به همه ابلاغ کنید

Categories: فارسی Tags:

گزارش این چند روز

۱۱ دی ۱۳۸۷ بدون دیدگاه

در این چند روز اتفاقات عجیب غریبی افتاد. در سال روز ترور بی نظیر بوتو در بلوچستان گویا عملیات انتحاری انجام شد. از بد حادثه من اصلا نتوانستم به درستی اخبار را دنبال کنم به چند علت زیر:
اول آنکه از روز دوشنبه کلاس ضمن خدمت برای زبان انگلیسی برگذار شد که امروز چهارشنبه پایان یافت. بنده تا هنگام شروع اولین جلسه کلاس از وجود چنین کلاسی بی خبر بودم تا برخی همکاران که از سایر منابع خبردار شده بودند به من خبر دادند. گویا همه جا درباره این کلاس اطلاع رسانی دقیق و به موقع انجام نشده بود. برخی از همکاران روز به به کلاس رسیدند. این کلاس های ضمن خدمت هیچ فایده ای نداشته باشد تنها فایده اش این است که ما همکاران و دوستان قدیمی خود را از سرتاسر استان به همین بهانه می بینیم.
دلیل دوم خرابی تلفن: این مشغولیت های زیاد و عجیب مرا از به خاطر سپاری بسیار مسایل اینگونه دور می دارد. به همین سبب فراموش کرده بودم قبض تلفن را پرداخت کنم و آقای مخابرات به حساب آن رسید به یک طرفه کردنش. امروز به هر زحمتی بود ار پدر محترم خواستم وظایف محوله من را انجام دهد و اینچنین کرد.
سوم خرابی اینترنت ایرانشهر: برخی روزها این آی اس پی های ایرانشهر دست به اغتشاش می زنند.. این یکی دو روز از همان روزهای اغتشاش انها بود. مشغول بودن خط ها و یا جواب ندادن سرور و ترافیک سنگین اینترنت را فلج کرده بود. ما هم قبل از قطع شدن تلفن چند ساعتی ایمیل و اخبار را کنترل کردیم تا امروز که بار دیگر به دنیا مجازی بازگشتم

Categories: فارسی Tags:

گفتاری درباره کتاب پدران فرزندان نوه ها

۸ دی ۱۳۸۷ بدون دیدگاه

این کتاب اخیر را چند سال پیش از طریق وب سایت نویسنده پیش از آنکه مجموعه منتشر شود خوانده بود. متن اولیه ی آن به زبان انگلیسی بود. چند صفحه ای از داستان هایی که در آن وجود داشت آمده بود. هرچند مدتی نسبتا زیاد از انتشار اولیه آن در ایران می گذارد ولی من تا چند هفته پیش که آن را دیدم از کتاب فروشی خریدم.
اگر بخواهم کتاب را در یک جمله توصیف کنم می شود گفت که آموزش اخلاق و حکمت از طریق گفتن داستان است. خود پائولو در مقدمه کتاب به زیبایی درباره ی این موضوع سخن گفته است. ادبیات تعلیمی در ادبیات همه ی ملل بخش بزرگی را تشکیل می دهد. بخش بزرگ از ادبیات کهن فارسی در دسته ادبیات تعلیمی قرار می گیرد. داستان بخشی از این تولیدات ادبی است. پیام و حکمت های متعالی را می توان به روش گوناگون به مخاطب منتقل کرد. نویسنده می تواند با نوشتن کتاب یا مقاله ای مفاهیم مورد نظر را به مخاطبان خویش منتقل کند. او می تواند با تجزیه و تحلیل و استدلال های گوناگون مفاهیم را به شنوده یا خواننده برساند. اما این روش برای بسیاری که از درک مفاهیم عالی عاجز هستند و یا با پیشنیازهای قبلی برای دریافت پیام آشنایی ندارند بسیار دشوار است. حکیمان و دانشمندان برای اینکه پیام خود را منحصر به افراد خاصی نکنند و سطح وسیعی را در بر گیرد پیام های خود را در لفافی از داستان می پیچند.شیرینی داستان تلخی پیچیدگی را از بین خواهد برد. این روش حتی در کتب مقدس دینی بارها به کار رفته است.مثلا در قران بارها خداوند برای انسان داستان می گوید ویا در سایر کتب آسمانی به همین منوال است.
داستان مخاطب خود را به مفهومی که نویسنده در ذهن داشته راحت تر می رساند. حال اگر این حکمت به روش مقاله و استدلال بیان می شد تعداد اندکی آن پیام ها را درک می کردند.
کوئلیو مجموعه داستان های حمکت آموز را از جاهای مختلف از فرهنگ های مختلف با ذکر یا بدون ذکر نقل کننده در این کتاب جمع آوری کرده است. در این کتاب چندین داستان ایرانی از سعدی و مولانا هم نقل شده است. نویسنده سعی دارد مانند بلندگویی بار دیگر آن پیام ها را به مخاطبانش منتقل نماید. برخی از داستان ها به علت عبور از فیل ترهای ترجمه ظاهر زیبای خود را از دست داده اند ولی اصل پیام بدون کمی و کاستی به مخاطب منتقل می شود.
یکی از ویژگی های این کتاب مختصر بودن داستان ها است. بیشتر داستان ها در یک صفحه تمام می شوند و کمتر داستانی به دو یا سه صفحه می انجامد. همین اختصار باعث می شود که مخاطب از خواندن خسته نشود و خیلی زود به پیامی که منظور نویسنده بوده برسد. این گونه داستانها را معمولا لطیفه می دانند. لطفیه به معنای طنز در اینجا مورد نظر نیست. در لطیفه نقال سعی می کند در کوتاهی ترین کلام ممکن پیام را به مخاطبش منتقل کند.

Categories: فارسی Tags:

Twitter Weekly Updates for 2008-12-26

۶ دی ۱۳۸۷ بدون دیدگاه
Categories: فارسی Tags: