بایگانی

نوشته های برچسب زده شده ‘اخبار’

آرچ برای رسپبری پی

۱۶ اسفند ۱۳۹۰ بدون دیدگاه

پروژه Raspberry Pi نسخه آرچ (Arch) را برای پلت فرم خود منتشر کرد. این پورت برای فراهم آوردن تنظیمات اولیه برای کاربران حرفه‌ای طراحی شده است.

آرچ

آرچ

تصویر سبک به همراه رابط کاربری گرافیکی نبوده و برای کاربران مبتدی توصیه نمی شود. اما کاربران می توانند با چند دستور محیط دسکتاپ مانند ال‌ایکس‌دی (LXDE) را نصب کنند. همانند نسخه دسکتاپی، آرچ پورت آرم (ARM)  نیز با انتشار غلتان به روز رسانی می شود.

لینوکس آرچ آرم به عنوان یک تصویر اس‌دی (SD) در سایت پروژه قابل دانلود است. کاربرانی که می خواهند مجموعه‌ای کامل‌تر را بر روی آن داشته باشند می توانند از نسخه دبیان موجود در صفحه دانلود برای نصب کردن استفاده کنند.

بورد مورد نظر به طور پیشفرض با نسخه فدورا عرضه می شود. چند روز پیش درباره انتشار نسخه آلفای فدورا ۱۷ آرم در همین وبسایت نیز خبری منتشر گردید.

Categories: فارسی Tags: ,

«حماسه‌سرایی در بلوچستان» بررسی شد

۱۳ اسفند ۱۳۹۰ ۱ دیدگاه

«حماسه‌سرایی در بلوچستان» عنوان کتابی پژوهشی درباره حماسه‌های قومی بلوچ به کوشش عبدالغفور جهاندیده است، که از سوی نشر معین راهی بازار کتاب شد. جهاندیده در این اثر علاوه بر گردآوری حماسه‌ها، ترجمه و بررسی و تحلیل آن‌ها را نیز برعهده داشته است.-

عبدالغفور جهاندیده

عبدالغفور جهاندیده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «حماسه‌سرایی در بلوچستان» (متن کامل منظومه‌ها با آوا‌نویسی، ترجمه، بررسی و تحلیل هر کدام)، پژوهشی در حماسه‌های قومی بلوچ است، که به تازگی در ۶۱۰ صفحه از سوی نشر معین به چاپ رسیده است.

جهاندیده در گفت‌و‌گو با «ایبنا» درباره این کتاب و روند پژوهشی آن گفت: در این کتاب به ثبت، بررسی و تحلیل حماسه‌های قومی بلوچ پرداخته‌ام. همانند کتاب پیشینم با عنوان «سیری در منظومه‌های عاشقانه بلوچی»، در این اثر نیز پژوهش‌های من بیشتر میدانی بوده است و برای بخش توضیح و شرح آن از تمامی منابع مهم و در دسترس بهره گرفته‌ام.

وی درباره تعداد حماسه‌سرایان و حماسه‌هایی، که در این کتاب معرفی یا بررسی شده‌اند، توضیح داد: تعداد اشعار بلند و کوتاه و منظومه‌ها و حماسه‌های کهن بلوچی به‌طور دقیق مشخص نیست. از سوی دیگر ادبیات کلاسیک و کهن بلوچی بیشتر از شعر و منظومه تشکیل شده است، اما این آثار تاحدود یک قرن پیش کتابت نشده و بیشتر شفاهی بوده‌اند.

این پژوهشگر افزود: قرن دهم قمری یا پانزدهم میلادی و تقریباهمزمان با صفویان در ایران، اوج حماسه‌سرایی و رخ دادن حماسه‌های مهم بلوچی است. حماسه‌های بحث شده در این کتاب تمامی حماسه‌های مهم بلوچی را در برمی‌گیرند و از نظر زمانی حماسه «چاکری» تا حماسه «کمبَر» را شامل می‌شوند.

وی ادامه داد: برای مثال حماسه «چاکر و گْوَهرام» از مشهورترین حماسه‌ها در میان مردم بلوچ است و دو قهرمان اصلی آن به نام‌های چاکَر و گْوَهرام به عنوان رهبران دو قبیله بزرگ رِند و لاشار، بر بخش‌هایی از سرزمین‌های بلوچستان و سِند به عنوان حاکمان محلی و قبیله‌ای فرمانروایی می‌کنند. بنابر دلایلی جنگ‌هایی بین این دو قبیله و شخصیت اتفاق می‌افتد و درهمان زمان گزارش جنگ‌ها به صورت نظم درمی‌آید و حماسه‌های چاکر و گوَهرام را شکل می‌دهد.

جهاندیده یادآور شد: همچنین جنگ‌های این قبیله‌ها با اقوام بیگانه‌ای مانند هندوان نیز به نظم درآمده است و این جنگ‌ها به مرور زمان از جنبه تاریخی بیرون آمده و تبدیل به حماسه و حتی اسطوره شده‌اند.

وی با تاکید بر تعداد زیاد حماسه‌های بلوچی تشریح کرد: حماسه‌های بلوچی بسیار زیاد هستند و متون بسیار زیادی از آن‌ها به صورت شفاهی بر جای مانده است. همان‌طور که گفتم بخش زیادی از این حماسه‌ها به صورت میدانی جمع‌آوری و در این کتاب ارایه شده است. حماسه رِند و لاشار، حماسه بالاچ، حماسه آدینَگ، حماسه همَّل، حماسه کَمبَر و حماسه للّا از جمله این حماسه‌ها هستند.

این پژوهشگر در پاسخ به پرسشی مبنی بر مضمون اغلب حماسه‌های بلوچی توضیح داد: حماسه‌های مورد بحث در این اثر بیشتر قومی هستند البته برخی از حماسه‌ها نیز مذهبی به حساب می‌آیند و اغلب درباره جنگ‌های حضرت علی(ع) با کفار و جانوران مهیب هستند.

وی درباره ساختار، محتوا و ویژگی‌های این کتاب اظهار کرد: با مطالعاتی که در حماسه‌های ایرانی و بلوچی و بعضی از حماسه‌های اقوام دیگر ایرانی داشته‌ام، متوجه اشتراک‌های بسیار نزدیک و محسوسی بین این اقوام شده‌ام. همان‌طور که می‌دانیم قوم بلوچ یک قوم ایرانی است، از لحاظ فکر، قیافه و نژاد و هر چه که در نظر بگیرید نیز ایرانی هستند. تطبیق میان حماسه‌ها نیز همین را نشان می‌دهد.
وی ادامه داد: همچنین با بررسی این حماسه‌ها متوجه می‌شویم، حماسه‌های قومی بلوچ تاچه حد از شاهنامه فردوسی تاثیر پذیرفته‌اند، یا چه اشتراک‌هایی بین آن‌ها حاکم است. از سوی دیگر بررسی کرده‌ام ویژگی‌هایی، که ما برای حماسه تعریف می‌کنیم تاچه حد برای حماسه‌های قومی نیز صدق می‌کند.

جهاندیده به ارایه توضیحات مفصل‌تری پیرامون این مساله پرداخت و گفت: برای مثال شخصیت رستم در «شاهنامه»، شخصیتی‌ والا و ملی برای ما ایرانیان است. اگر به شخصیت‌ رستم به صورت ملی نگاه کنیم، به این نتیجه می‌رسیم که «چاکر» نیز چنین نقشی را در حماسه‌های قومی بلوچی داشته است.

وی تاکید کرد: حماسه‌های قومی بلوچی از گذشته تا کنون در میان مردم رواج داشته است، اما تا انتشار این کتاب در ایران ناشناخته بودند. البته از سوی غیرایرانیان و به خاطر ایده‌های استعماری آن‌ها، در اوایل قرن ۱۹ میلادی در بلوچستان شرقی کارهایی درباره زبان و ادبیات بلوچی صورت گرفته است. برهمین اساس بخشی از اشعار کهن بلوچی از سوی آن‌ها گردآوری و در سرزمین‌هایشان به چاپ رسیده است.

جهاندیده در پایان و درباره مدت زمانی، که صرف پژوهش، تدوین و تالیف این اثر کرده است، گفت: از آن‌جا، که تحقیقات میدانی هزینه‌بر و زمان‌بر هستند، حدود ۱۰ سال زمان، صرف گردآوری و تدوین این کتاب کرده‌ام.

عبدالغفور جهاندیده، متولد ۱۳۴۷، فارغ‌التحصیل مقطع دکترای رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه علامه طباطبایی و استادیار دانشگاه علوم دریایی چابهار است.

«منظومه‌های عاشقانه بلوچی»، «شرح منظومه مکران» (سروده‌ای از مولوی عبدالله روانبند) و «دیوان روانبند: مجموعه اشعار فارسی و عربی و گزیده‌ای از اشعار بلوچی مولوی محمدعبدالله روانبند پیشینی) از دیگر کتاب‌هایی هستند، که پیش‌تر، با ترجمه، مقدمه، تصحیح و توضیحات جهاندیده به ترتیب از سوی انتشارات کوله‌پشتی و بام دنیا منتشر شده‌اند.

منبع: +

دو کتاب جدید در زمینه ادبیات بلوچی در چهاردهمین نمایشگاه کتاب زاهدان

۳۰ بهمن ۱۳۹۰ ۴ دیدگاه

همانگونه که برخی از شما دوستان اطلاع دارید نمایشگاه کتابی در زاهدان از بیست و هفتم بهمن ماه کار خود را آغاز کرده است. نمایشگاه چهاردهم از این جهت برای ما خاص است که بنا بر اطلاع دوستان دو کتاب دکتر جهاندیده که بحث آن قبلا در این وبلاگ پیش آمده بود از سوی انتشارات معین با تخفیف نمایشگاهی در اختیار علاقه مندان قرار می گیرد. چهاردهمین نمایشگاه کتاب زاهدان تا سوم اسفند ماه ادامه خواهد داشت.

منظومه های عاشقانه بلوچی

منظومه های عاشقانه بلوچی

صدیق حسین زاده در وبلاگش ،دست نوشت…، به معرفی این دو کتاب پرداخته است. امیدوارم دوستانی که به نمایشگاه دسترسی دارند بتوانند این دو کتاب را تهیه کرده و گامی در حمایت ادبیات بلوچستان بردارند. کتب “حماسه سرایی در بلوچستان” و “منظومه های عاشقانه بلوچی” حاصل تحقیقات میدانی نویسنده در ادبیات شفاهی بلوچستان است.

حماسه سرایی

حماسه سرایی

امیدوارم به زودی در همین وبسایت درباره این دو کتاب مطالب بیشتر ارائه دهم.

«منظومه‌های عاشقانه بلوچی» گردآوری شد

۲۴ بهمن ۱۳۹۰ ۲ دیدگاه

مقدمه

همانگونه که قبلا نوشته بودم به کوشش دکتر عبدالغفور جهاندیده دو کتاب درباره ادبیات بلوچستان تالیف شده است. اکنون این دو کتاب توسط نشر معین منتشر شده اند. خبرگزاری کتاب به همین مناسبت مصاحبه‌ای با وی ترتیب داده است که متن آن را در ذیل می خوانید.

«منظومه‌های عاشقانه بلوچی» عنوان اثری درباره تحلیل داستان‌های منظوم عاطفی بلوچی از قرن دهم تا دوران قاجاریه است که با گردآوری، مقدمه، ترجمه و تحلیل عبدالغفور جهاندیده از سوی نشر معین منتشر و راهی بازار کتاب شده است.-

عبدالغفور جهاندیده

عبدالغفور جهاندیده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «منظومه‌های عاشقانه بلوچی» (تاریخچه و گزارش داستان‌ها، متن کامل منظومه‌ها با آوا‌نویسی و ترجمه، بررسی و تحلیل هر کدام) در ۴۲۸ صفحه از سوی نشر معین به تازگی منتشر شده است.

جهاندیده در گفت‌و‌گو با «ایبنا»، درباره این کتاب توضیح داد: کتاب «سیری در منظومه‌های عاشقانه بلوچی» به بررسی و تحلیل داستان‌های عاشقانه بلوچی و در برخی از موارد، تطبیق این داستان‌ها با منظومه‌های عاشقانه فارسی اختصاص دارد.

وی افزود: کتاب همراه با مقدمه‌ای است و در آن به تعریف شعر عاشقانه، منظومه عاشقانه و جایگاه آن‌ها در بلوچستان می‌پردازد و ویژگی‌های شعر و منظومه‌های عاشقانه را برمی‌شمارد.

جهاندیده در پاسخ به پرسشی مبنی بر روند پژوهشی‌اش در این اثر و این‌که منظومه‌های عاشقانه بلوچی از چه سالی در این کتاب بررسی و معرفی شده‌اند، گفت: پژوهش‌های من بیشتر میدانی بوده است، اما در بخش تطبیق‌ها و توضیحات از منابع مهمی که در دسترس بوده است، استفاده کرده‌ام. ادبیات کلاسیک و کهن بلوچی را به‌طور عمده شعر و منظومه تشکیل می‌دهد.

وی در ادامه تشریح کرد: تا یک قرن پیش این ادبیات کتابت نمی‌شد و حتی بسیاری از منظومه‌ها و اشعار تا زمان حال گردآوری و ثبت نشده‌اند، بنابراین ادبیات بلوچی کلاسیک بیشتر شفاهی بوده است. از حدود ۱۰ سال پیش گردآوری این داستان‌ها و منظومه‌ها را آغاز کرده‌ام، تا این‌که اخیرا آن‌ها را به صورت کتاب درآورده و منتشر کرده‌ام. این کتاب داستان‌های منظوم عاشقانه از قرن دهم قمری (پانزدهم میلادی) تا زمان قاجاریه را شامل می‌شود.

این پژوهشگر درباره نام منظومه‌سرایانی که در این کتاب اشعارشان گردآوری شده است اظهار کرد: سراینده قریب به اتفاق این منظومه‌ها، هم منظومه‌های عاشقانه‌ و هم منظومه‌های حماسی مشخص نیست. این اشعار بین مردم مانده‌اند. البته برخی از آن‌ها منسوب به شاعرانی در زمان گذشته هستند ولی هیچ‌کدام قطعی نیست.

وی افزود: این منظومه‌ها به‌طور حتم سراینده نخستینی داشته‌اند، اما خنیاگران و راویان باذوق، به علت شفاهی بودن در طول تاریخ بخش‌هایی را به این آثار افزوده‌اند.

به گفته جهاندیده برخی از مهم‌ترین منظومه‌های عاشقانه، که در این کتاب آمده، عبارت است از: «هانی و شَیمُرید»، «شهداد و مهناز»، «سَسّی و پُنّو»، «شیرین و دوستین»، « کیّا و سدو» و «عزت و مَیرُک» .

وی در ادامه به ارایه توضیحاتی درباره ساختار، محتوا و دیگر ویژگی‌های این کتاب پرداخت و گفت: این کتاب همچنان‌که از نامش پیداست، داستان‌های منظومی را شامل می‌شود که در طی صدها سال سروده شده‌اند و خنیاگران، نقالان و راویان آن‌ها را تا زمان ما سینه به سینه نقل کرده‌اند. هر داستان به‌طور معمول دارای چندین روایت یا منظومه است.

این استاد دانشگاه در ادامه توضیح داد: همه این منظومه‌ها به زبان بلوچی، و روان و فصیح هستند. در این اثر پس از ‌آن‌که متن اصلی هر منظومه را تصحیح کرده‌ام، برای افرادی، که زبان بلوچی را نمی‌توانند بخوانند با خط لاتین آن ‌را آوانگاری کرده و در صفحه مقابل ترجمه فارسی آن‌را نیز آورده‌ام.

وی در پایان یادآور شد: علاوه بر این گزارش هر داستان همراه با تحلیل، بررسی و تطبیق با داستان‌های دیگر، به‌ویژه منظومه‌های عاشقانه معروف فارسی به‌طور مستقل ارایه شده است.
عبدالغفور جهاندیده، متولد ۱۳۴۷، فارغ‌التحصیل مقطع دکترای رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه علامه طباطبایی و استادیار دانشگاه علوم دریایی چابهار است.

«شرح منظومه مکران» (سروده‌ای از مولوی عبدالله روانبند) و «دیوان روانبند: مجموعه اشعار فارسی و عربی و گزیده‌ای از اشعار بلوچی مولوی محمدعبدالله روانبند پیشینی) از دیگر کتاب‌هایی هستند، که پیش‌تر، با

ترجمه، مقدمه، تصحیح و توضیحات جهاندیده به ترتیب از سوی انتشارات کوله‌پشتی و بام دنیا منتشر شده‌اند.

همچنین همزمان با کتاب «منظومه‌های عاشقانه بلوچی» کتاب دیگری با عنوان «حماسه‌سرایی در بلوچستان» از این پژوهشگر منتشر شده است. گفت‌و‌گو با جهاندیده پیرامون این اثر نیز متعاقبا در «ایبنا» منتشر خواهد شد.

منبع

داستان دامنه تویتر

۱۴ بهمن ۱۳۹۰ بدون دیدگاه

امروز در دمین‌فست در سنتامونیکا یکی از بنیانگذاران تویتر،بیز استون، درباره نامگذاری شرکت و خرید دامنه آن به قیمت ۷۵۰۰دلار صحبت کرد.

استون و شرکایش به دنبال نامی بودند که بتواند “فوریت” را نشان دهد. آنها فعل “Jitter”* را انتخاب کردند اما فکر کردند که آن کمی بار منفی دارد.

یکی از آنها در فرهنگ لغت گشت و کلمه “Twitter”** را یافت. از آنجایی که همسر استون با حیوانات کار می کرد او فورا آن را پسندید و تداعی معانیش را دانست.

twitter

از آنجایی که دامنه “Twitter.com” قبلا ثبت شده بود شرکت کارش را با نام “Twttr.com” آغاز کرد.

وقتی تویتر شروع به کار کرد آنها با صاحب دامنه “Twitter.com” تماس گرفتند که یک دوستدار پرندگان بود. او هم “‘گاو شیرده و وقت دوشیدنش” بود.

استون،در دفاع از پیشنهادی که امروز کم به نظر می رسد، می گوید که آنها هیچ ایده‌ای نداشتن آن چیزی که قرار بود بگیرند چقدر بزرگ است. او می گوید ۷۵۰۰ دلار در آن زمان  مقدار زیادی پول برای آنها بود.

—————-

* با عصبانیت سخن گفتن

** چهچه زدن

منبع: +

زبان آموزی با وربلینگ

۱۴ بهمن ۱۳۹۰ بدون دیدگاه

بهترین روش برای یادگیری یک زبان این است که شروع به استفاده از آن زبان کنید. اما یکی از مهمترین موانع برای یادگیرندگان جدید نبود کسی است که با آن تمرین کنند. وربلینگ این مشکل را با ایجاد ارتباط تصویری با دیگر زبان آموزان حل کرده است.

verbling

این سرویس به سادگی قابل استفاده است تنها شما باید زبان خود را انتخاب کرده، میکروفون را وصل کنید و به برنامه وب اجازه دسترسی به وب‌کم بدهید. در حال حاضر زبان آموزان اسپانیایی و انگلیسی می توانند ویدیو چت کنند اما فرانسه، عربی، چینی و آلمانی در میان زبان‌ها برای توسعه لیست شده اند.

فلش کارت‌ها و موضوعات گفتگو ( مثلا:زندگی شبانه در کشور شما چگونه است؟) زیر صفحه گفتگو برای کمک به شما در گفتگو آورده شده‌اند.  هر نشست۵ دقیقه طول می کشد.

کیفیت ویدیو می تواند متفاوت باشد که به کاربر وابسته باشد. همچنین ممکن است مشکلاتی در فهم افراد از همدیگر یا طول مدت یادگیری آن زبان و شخصیت افراد و چیزهایی از این دست وجود داشته باشد. اما هنوز یک راه شسته و رفته برای برقراری ارتباط سریع با یک بیگانه در سرتاسر جهان برای تقویت توان زبان هم دیگر است. اگر سوالاتی در باره این سرویس دارید می توانید به صفحه سوالات متداول آن مراجعه کنید.

Categories: فارسی Tags: ,

ثبت ۱۲ دامنه سطح بالا توسط وری ساین

۷ بهمن ۱۳۹۰ ۱ دیدگاه

شرکت وری ساین قصد دارد ۱۲ دامنه سطح بالا را ثبت کند که بیشتر آنها برگردان . COM هستند. پت کین معاون مدیر کل و رئیس خدمات نام گذاری وری ساین در یک کنفرانس سرمایه گذاری این مطلب را اعلام کرد. بیشتر آنها برگردان .COM و دامنه‌های بین المللی سازی شده خواهند بود.

اگر چه او درباره آن دامنه‌ها توضیح نداد اما قبلا در یک گفتگو بیان کرده بود که شما می توانید توقع عربی،عبری،سرلیک چینی و ژاپنی دات کام را داشته باشید.

شرکت همچنین گفته است که آنها به عنوان ارائه دهنده رجیستری توسط مارک‌های مختلف برای ثبت دامنه‌های سطح بالای جدید انتخاب شده است. این عدد هنوز مشخص نشده است اما بر اساس پیش بینی شرکت درخواست‌های ثبت دامنه‌های سطح بالا چیزی بین ‍۱۰۰۰ تا ۱۵۰۰ کلا باشد.

دامنه سطح بالا به بالاترین سطح دامنه برای نام گذاری در اینترنت اطلاق می شود که سایر نامهای تحت آن ثبت می شوند مانند .COM

Categories: فارسی Tags: ,