نوشتههای مشابه
رند درد آشام
به مناسبت روز بزرگداشت عطار نیشابوری بار دگر شور آورید این پیر درد آشام را صد جام برهم نوش کرد از خون دل پر جام ما چون راست کاندر کار شد وز کعبه در خمار شد در کفر خود دین دار شد بیزار شد ز اسلام ما پس گفت تا کی…
آواز باد و باران
مشغول گشتن در میان پوشه های موسیقی در هارد کامپیوتر بودم به کنسرت استاد شجریان به یاد بم برخوردم. در این کنسرت یکی از اشعار بسیار زیبای دکتر شفیعی کدکنی (حتی به روزگاران) به بهترین نحو توسط استاد اجرا گردید. برای من افتخار بزرگی است که استاد شعر و ادب فارسی را هنگامی که در…
مراء امیت ان
مروچی بعد چند مدتی بلوچی نوشتانکی ادان نویسان. مراء امیت شی انت که بلوچی زبان ته اینترنت هم یک شرین جاگاهی داشته بیت. منی امیت شی انت که وتء په پارسی یا انگریزی نوشتن محدود مکننت. اگر چوش بیت بلوچی زبان هنچوش کم کم چه نویسگ بهر زبان بی سوب بیت. من چنت وهد پیشتر…

شعری از بشیر بیدار
ترجمه شعری از بشیر بیدار شاعر بلوچ کرده است زندگانی در رهن شراب هایشهیچ کم نشود این درد و عذابهایش به در شدن ز چنین زندانی هست گرانزان بند پیچ و تاب زلفهایش وه چه دلنشین است لبخند دوستنمانده بویی تو گویی چو گلابهایش پاک است چون کتاب بدن توما ناخواندهی دگر کتابهایش کند او…
سال نو مبارک – Happy New Year
فارسی: آغاز سال ۱۳۸۸ خورشیدی را به همه دوستان آشنایان و بازید کنندگان تبریک می گویم. امیدوارم سال نو را در کنار خانواده محترم خویش به آرامی به سر کنید. بلوچی ۱۳۸۸ نوکین سال ءِ بنگیج بیگ ءَ چه وتی دل ءِ جهلانکی ءَ په درستین سنگت و مهلوکان مبارک باد گویشن. امیت ان که…
